日本の映画が見たい ー聴覚障害者の切実な声ー


当時、この件が解決してから、南さんと経済産業省に行きました。現状を伝えた上で解決方法を探りましたが、未だ何も変わっていません。
MASCは技術的解決手段を持っていますので、少しずつ出来ることから始めています。
そのひとつが、この「図書館所有DVDライブラリのバリアフリー化事業」なのです。

「字幕の無いストレス」とは? 
代表的な映画でいえば「ラストサムライ」。英語の台詞には日本語翻訳字幕が付きます。しかし、日本人が日本語を話すシーンには字幕が無いのです。つまり、話の途中、細切れで内容が追えなくなるのです。このような映画は多数あります。音が聞こえる者にとっては、途中で音が途切れるのと同じです。ちなにみ「ラストサムライ」はMASCで字幕を配信しています。